Afro Ken

Mein früheres Leben / Alt-Griechisch / Übersicht / Lektion 18

English version

Lektion 18

Dorkon aber ersann eine List (techné), wie es sich für einen Hirten gehört. Denn er beobachtete, wie sie die Herde zur Tränke führten, bald zwar der Daphnis, bald aber das Mädchen. Er warf sich die Haut eines großen Wolfes (Eines großen Wolfes Haut), den ein Stier irgendwann einmal im Kampf für seine Kühe getötet hatte, um den Leib, und "verwildern" konnte er, wie das meiste und er versteckte sich bei der Quelle, aus der die Ziegen und das Kleinvieh tranken. also beobachtete Dorkon die Tränke (die Trinkstelle?) eine Stunde/einige Zeit (?).
Einige Zeit verstreich und Chloé führte die Herde zur Quelle herab. Und die Hunde bellten und gingen auf Dorkon los wie auf einen Wolf: und sie bissen ihn in die Haut, bevor er imstande war, aufzuspringen. Also lag Dorkon eine zeitlang die Entlarvung fürchtend und durch die Haut beschützt werdend schweigend im Gebüsch: Als Chloé aber nach (den) Daphnis rief, eilte sie zu Hilfe und die Hunde, indem sie die Haut ringsum den Körper wegzerrten, fassten Dorkon, er jammerte laut und flehte das Mädchen und Daphnis an, (ihm) zu Hilfe zu eilen (oder: AcI-Konstruktion: und flehte, dass das Mädchen und Daphnis ihm helfen). Sie riefen die Hunde zurück und besänftigten sie schnell, Dorkon aber wuschen sie in der Quelle (ab). Weil sie aber das Überwerfen der Haut für einen Hirtenspaß hielten, trösteten sie ihn und schickten ihn weg.